Ilíada liberada

Ilíada liberada

Homero
Calpurnio (il.)

The Iliad was composed in verse. It was conceived to be recited, and therefore uses the dactylic hexameter, a type of six-foot verse in which long and short syllables alternate in a way that gives the recitation a characteristic rhythm, ideal to be accompanied with music: the beginning of an uninterrupted tradition that has given rise to epic songs, blind romances and rap. But three thousand years have passed. Such is the temporal distance, such is the difference in the cultural references between the public that then attended the recitation and the current reader of the Homeric texts, that it is vain to try to reproduce, even with a minimal approximation, the effect that the Iliad could produce in the dates close to its creation. According to Jorge Luis Borges, a translation is, in fact, a new literary work. In his essay The Homeric Versions, after analyzing various translations of the Homeric texts, Borges ventures that perhaps the most faithful of the Homeric versions is the one made by Samuel Butler (1835-1902) at the dawn of the 20th century. This is the text that we have chosen, and that Miguel Temprano García has translated into Spanish.

Author
Homero
Calpurnio (il.)
Subject
Literature > Greek and Latin classical literature
EAN
9788418733918
ISBN
978-84-18733-91-8
Edition
1
Publisher
Blackie Books
Pages
640 
High
24.0 cm
Weight
17.0 cm
Release date
14-09-2022
Language
Spanish 
Series
Clásicos liberados 
Hardcover edition
31,63 € Add to cart
Entrega: entre 8 y 14 días

Homero (aut.)

  • Homero
    Según la tradición, el poeta griego Homero (ss. IX-VIII a. de C., aproximadamente) fue el autor de la Ilíada y de la Odisea, por lo que es considerado uno de los escritores m&aacu   Read more

Calpurnio (il.)

  • Calpurnio
    Eduardo Pelegrín Martínez de Pisón "Calpurnio" (Zaragoza, 1959-2022) fue un ilustrador, historietista, guionista, animador y videojockey español.   Read more