EL IMPACTO DE LA TRADUCCIóN AUTOMáTICA EN LA TRADUCCIóN PROFESIONAL EN ESPAñA : TENDENCIAS, RETOS Y ASPECTOS SOCIOPROFESIONALES. EL PROYECTO DITAPE

El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España : tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE
 

AUTOR/-A: 

GONZáLEZ PASTOR, DIANA MARíA

EDITORIAL: 

PETER LANG

COLECCIÓN: 

STUDIEN ZUR ROMANISCHEN SPRACHWISSENSCHAFT UND INTERKULTURELLEN KOMUNIKATION ; 201

ISBN: 

9783631884355

EDICIÓN: 

1

DESCR. FÍSICA: 

196 p.

FECHA PUBL.: 

29-12-2023

IDIOMA: 

spa  (traducido del extranjero)
$ 47.50

Según respuesta  
     del editor  


Libro
Añadir al carrito
 
 
Este volumen es fruto del trabajo investigador realizado en el marco del proyecto de investigación DITAPE, Docencia e Investigación en Traducción Automática y Posedición (GV/2021/080), financiado por la Conselleria de Educación, Universidades y Empleo de la Generalitat Valenciana. El objetivo principal consiste en radiografiar la situación actual del sector profesional de la traducción en España en conexión con las tecnologías de la traducción y, en concreto, con la traducción automática. La obra recoge 7 contribuciones en las que se ofrece una visión de conjunto de la situación del mercado profesional actual al tiempo que se exponen los hallazgos más recientes sobre la percepción y el impacto que tiene el uso de la traducción automática y la posedición en el sector, las tendencias de futuro, así como otras cuestiones de calado relacionadas con la ética socioprofesional.
 
SERVICIO EXCLUSIVO Y ESPECIALIZADO A BIBLIOTECAS
Puvill Libros, S.A. c/ Estany, 13, Nave D-1. 08038 Barcelona
Teléfono+34 932 988 960 Fax+34 932 988 961 e-mail info@puvill.com
Facebook facebook.com/Puvill.Libros
Google+ plus.google.com/+PuvillLibrosBarcelona