ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific organizations and institutional social systems, spanning national, supranational, and international organizations as well as financial markers, universities, and national courts. This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the assumptions and epistemics which underpin the field. La ITI se concibe aquí en sentido amplio como la traducción e interpretación realizadas en o para organizaciones y sistemas sociales institucionales específicos, que abarcan organizaciones nacionales, supranacionales e internacionales, así como marcadores financieros, universidades y tribunales nacionales. Esta colección replantea el estudio académico de la traducción y la interpretación institucionales (ITI), descubriendo las formas en que las prácticas institucionales han inhibido la creación de conocimiento y animando a las partes interesadas a seguir cuestionando los supuestos y la episteme que sustentan este campo. |